Home La blague du jour Du français à l’office de la langue française

Du français à l’office de la langue française

0

Pour voir des photos humoristiques concernant la tragédie actuelle, cliquez ici…
La suite demain

Pour ceux qui ont des difficultés avec la langue anglaise, voici un petit coup de pouce. Les Anglophones sont très forts sur la terminologie du WARE en informatique (shareware, hardware, software, etc…).

Voici quelques termes en WARE approuvés par L’office de la langue française.

Comment dit-on pour un serveur de réseau: Un abreuvware
Logiciel très compliqué: Assomware
Procédure de sortie d’un logiciel: Aurevware
Logiciel de nettoyage du disque dur: Baignware
Réseau local d’une entreprise: Coulware
Poubelle de Windows: Dépotware
Logiciel filtrant les données inutiles: Égoutware
Logiciel de compression des données: Entonware
Logiciel de vote électronique: Isolware
Logiciel de copie: Mirware
Logiciel antivirus: Mouchware
Logiciel de préparation de discours: Oratware
Logiciel pour documents en attente: Purgatware
Logiciel de démonstration: Promouvware
Salle informatique pas climatisée: Rôtissware
Logiciel de merde: Suppositware
Logiciel de classement: Tirware
Réunion des directeurs de l’informatique: Tupperware
Logiciel de demande d’augmentation: Vatfervware

Aurevware…….. Au plaisir de vous revware plus tard…

Envoyée par Marie-France