Fini les cours en anglais rébarbatifs et les souffrances liées aux efforts de prononciation contre nature. La découverte qui éclate ici au grand jour est tout bonnement révolutionnaire: l’anglais, bien loin d’être la langue universelle qu’on nous présentait jusqu’alors, l’anglais, la langue de Shakespeare, n’est rien d’autre que du français
mal prononcé!
– Ail ou radis? Are you ready? Êtes-vous prêt?
– Saintes salopes -Thanks a lot – Merci beaucoup
– Débile – The bill – L’addition
– Mords mon nez – More money – Plus d’argent
– On le donne à ces connes – Hold on a second- Ne quittez pas un instant
– Toute ta queue traîne – To take a train – Prendre le train
– Qu’on gratte tous les jeunes! -Congratulations! – Félicitations!
– Marie qui se masse – Merry Christmas – Joyeux Noël
– Oui Arlette – We are late – Noussommes en retard
– Mais dîneFranz – Made in France – Fabriqué en France
– Il se pique Germaine – He speaks German – Il parle allemand
– Ahmed a l’goût de trippes – I made a good trip – J’ai fait un bon voyage
– Youssef vole ma femme au lit – You saved all my family – Tu as sauvé toute ma famille
– Sale teint de pépère – Salt and pepper – Le sel et le poivre
– Six tonnes de chair – Sit on the chair -Asseyez-vous sur la chaise
– Dix nourrices raidies – Dinner is ready – Le dîner est prêt
– Beaune-Toulouse – Born to lose – Né pour perdre
– Les slips tout gais serrent – Let’s sleep together – Dormons ensemble
– Guy vomit sous mon nez – Give me some money- Donne-moi un peu d’argent
– Âme coquine – I’m cooking – Je cuisine
– Délicate et saine – Delicatessen – Épicerie fine
– Deux bouts de chair – The butcher – Le boucher
– Varices de grosseur – Where is the grocer? – Où est l’épicier?
– C’est que ça pèle – Sex appeal - Attirance sexuelle
– Ma queue perd son alcool – Make a personal call – Passer un coup de fil personnel
Envoyé par Jean-Pierre Noël